1
00:01:30,548 --> 00:01:34,803
<i>Mr. Creasy,</i>
<i>what an unexpected surprise.</i>

2
00:01:34,886 --> 00:01:37,806
<i>It's been so long,</i>
<i>I thought you might have left the game.</i>

3
00:01:37,889 --> 00:01:40,100
I had the same worry about you.

4
00:01:40,850 --> 00:01:42,060
<i>I got a small group,</i>

5
00:01:42,143 --> 00:01:45,313
<i>and I'mma need relocation</i>
<i>and bulletproof IDs.</i>

6
00:01:45,396 --> 00:01:46,314
Where?

7
00:01:46,397 --> 00:01:47,649
<i>Rio de Janeiro.</i>

8
00:01:47,732 --> 00:01:49,317
I got a shell game going,

9
00:01:49,400 --> 00:01:53,154
but… that should only last
for the next few days.

10
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
- Good morning.
- Good morning.

11
00:02:14,050 --> 00:02:16,136
Welcome, Mr. Cannaberata.

12
00:02:30,233 --> 00:02:32,861
- Mr. Salters?
- Yeah.

13
00:02:32,944 --> 00:02:35,405
- So glad to have you, Mr. Davis.
- Mm.

14
00:02:36,614 --> 00:02:39,617
I'm helping a victim of domestic abuse.

15
00:02:42,245 --> 00:02:43,913
- Mr. Johnson.
- Yeah.

16
00:02:46,708 --> 00:02:51,296
And I'll double it
if you would notify me immediately…

17
00:02:51,379 --> 00:02:54,174
…if anybody comes by asking about us.

18
00:02:55,884 --> 00:02:56,718
All right.

19
00:02:57,302 --> 00:03:01,347
I haven't been to Rio recently,
but I could be convinced,

20
00:03:01,431 --> 00:03:03,516
assuming the usual fees.

21
00:03:03,600 --> 00:03:07,812
<i>That said, relocation hardly seems</i>
<i>like a challenge worthy of ringing me up</i>

22
00:03:07,896 --> 00:03:09,647
<i>after all this time.</i>

23
00:03:09,731 --> 00:03:12,275
Yeah, well, relocation
is only half the gig.

24
00:03:13,151 --> 00:03:15,028
And the other half?

25
00:03:15,111 --> 00:03:17,280
<i>Breaking into a Brazilian prison</i>

26
00:03:17,363 --> 00:03:20,158
holding one of the country's
most-wanted terrorists.

27
00:03:21,409 --> 00:03:26,289
Well, now, this sounds more like something
I can sink my teeth into.

28
00:03:27,749 --> 00:03:28,750
Very good.

29
00:03:29,584 --> 00:03:31,127
Let's start with the relocation.

30
00:03:31,211 --> 00:03:33,922
Portugal?
What do you mean, Portugal?

31
00:03:34,005 --> 00:03:35,715
Why is he talking about Portugal?

32
00:03:35,798 --> 00:03:38,468
- I'll explain, honey.
- I thought we came here to hide.

33
00:03:38,551 --> 00:03:39,844
Will we be safe?

34
00:03:39,928 --> 00:03:43,640
Because this guy had people
waiting for us back in America, so…

35
00:03:43,723 --> 00:03:45,058
Yes, I'm sure.

36
00:03:45,141 --> 00:03:46,684
Creasy, are we gonna be legal?

37
00:03:46,768 --> 00:03:49,229
We agreed on relocation,
and that's what I'm delivering.

38
00:03:49,812 --> 00:03:51,064
Relocation?

39
00:03:51,981 --> 00:03:54,150
Were you planning
for us to leave Brazil?

40
00:03:54,234 --> 00:03:55,526
I'll talk to you about it, honey.

41
00:03:55,610 --> 00:03:56,903
I'm not going.

42
00:03:56,986 --> 00:03:58,947
You can mess around and stay if you want,

43
00:03:59,030 --> 00:04:02,283
but if someone shows up to your door
asking for information you will not have,

44
00:04:02,367 --> 00:04:04,827
I'll say it right now,
I will not be able to help you.

45
00:04:04,911 --> 00:04:08,289
Now, you can help me
by going somewhere safe

46
00:04:08,373 --> 00:04:10,333
and letting me do my job.

47
00:04:18,841 --> 00:04:19,926
Sorry.

48
00:04:23,137 --> 00:04:24,097
Excuse me.

49
00:04:44,701 --> 00:04:45,994
Yeah. Yeah.

50
00:04:50,623 --> 00:04:51,457
Okay.

51
00:04:52,792 --> 00:04:55,086
Uh, no, all right.
Thanks for letting me know.

52
00:04:57,297 --> 00:04:58,298
What?

53
00:04:58,381 --> 00:05:00,258
That's one of the other hotels.

54
00:05:00,758 --> 00:05:03,136
Somebody's looking for us already.

55
00:05:03,761 --> 00:05:05,847
That's why you have to go.

56
00:05:10,268 --> 00:05:13,313
They said he was checked in,
but he won't be checked into this one.

57
00:05:13,396 --> 00:05:15,690
He checked into ten other hotels
under fake names

58
00:05:15,773 --> 00:05:18,818
and ten more under his own,
possibly moving between them.

59
00:05:18,901 --> 00:05:21,904
I'll find him.
It's just gonna take me some time.

60
00:05:31,914 --> 00:05:35,126
It's kind of weird how I've gotten
totally used to you doing that.

61
00:05:36,878 --> 00:05:39,255
- What are you doing?
- Still trying to get into his account.

62
00:05:39,339 --> 00:05:42,008
You know, to check our emails.

63
00:05:43,551 --> 00:05:44,510
See the pictures.

64
00:05:58,775 --> 00:06:00,109
Whatever I did…

65
00:06:00,610 --> 00:06:02,528
You didn't do anything, Poe.

66
00:06:07,283 --> 00:06:09,202
Then don't send me away.

67
00:06:10,119 --> 00:06:13,498
In order to do what I need to do,
I need to know that you are safe.

68
00:06:13,581 --> 00:06:15,500
I've lost everything.

69
00:06:16,292 --> 00:06:17,210
I mean, I…

70
00:06:18,086 --> 00:06:20,046
I can't even get into the scraps.

71
00:06:22,382 --> 00:06:23,925
I just want to keep one thing.

72
00:06:25,760 --> 00:06:26,719
- Poe, I--
- No.

73
00:06:28,429 --> 00:06:31,057
No, I-- I don't want you to answer me now.

74
00:06:31,140 --> 00:06:32,141
I just…

75
00:06:34,310 --> 00:06:36,020
I just want you to think about it.

76
00:06:36,604 --> 00:06:38,689
I have thought about it, Poe.

77
00:06:43,111 --> 00:06:44,487
And I'm sorry.

78
00:06:53,329 --> 00:06:54,872
Did they get the money?

79
00:06:55,373 --> 00:06:56,582
Yeah.

80
00:06:56,666 --> 00:06:58,209
Duda's men got it.

81
00:06:59,419 --> 00:07:01,170
I'm gonna get my part now.

82
00:07:02,755 --> 00:07:03,840
That's good.

83
00:07:04,507 --> 00:07:05,341
And Poe?

84
00:07:05,425 --> 00:07:06,717
What about Poe?

85
00:07:06,801 --> 00:07:09,053
You just gonna send her with this person?

86
00:07:09,137 --> 00:07:12,598
Ivan is one of, if not the best.
Poe will be fine.

87
00:07:14,142 --> 00:07:15,226
Listen.

88
00:07:16,561 --> 00:07:19,480
When the worst happened to me,
what saved me

89
00:07:20,189 --> 00:07:22,150
was the fact that I wasn't alone.

90
00:07:22,233 --> 00:07:25,820
I had my family, my friends, my daughter.

91
00:07:26,320 --> 00:07:28,156
And I know you have

92
00:07:28,656 --> 00:07:31,033
your reasons for doing this, I know that.

93
00:07:33,369 --> 00:07:35,788
But I can't let that girl end up alone.

94
00:07:35,872 --> 00:07:36,873
I can't.

95
00:07:40,668 --> 00:07:43,504
So I'd like Poe to come
with me and Marina when we go.

96
00:07:43,588 --> 00:07:46,340
At least, until it's safe
for her to get home.

97
00:07:46,424 --> 00:07:48,634
Okay. Okay.

98
00:07:55,975 --> 00:07:59,812
I know you feel that cutting yourself off
is the right thing to do--

99
00:07:59,896 --> 00:08:02,315
You know, whatever you got
going on with Poe,

100
00:08:02,398 --> 00:08:05,693
that's good, that's fine,
that's-- that's what she needs.

101
00:08:06,444 --> 00:08:07,570
That is not me.

102
00:08:07,653 --> 00:08:09,238
You can say that.

103
00:08:10,615 --> 00:08:11,908
But that's your choice.

104
00:08:12,992 --> 00:08:14,076
Not a fact.

105
00:08:15,286 --> 00:08:17,079
Here is good.

106
00:08:17,163 --> 00:08:19,790
- But you said you wanted to go--
- I said here.

107
00:08:19,874 --> 00:08:21,125
Here is good.

108
00:08:59,247 --> 00:09:01,207
There he is. There he is.

109
00:09:01,290 --> 00:09:02,750
Go, go, go.

110
00:09:44,083 --> 00:09:47,128
- For your troubles.
- Thank you.

111
00:09:48,421 --> 00:09:51,674
You remember what they looked like?
These people who were asking for me?

112
00:09:52,717 --> 00:09:55,886
Uh, it was a pair of men. Um, one larger--

113
00:09:55,970 --> 00:09:58,222
Long hair. Beard. The other short, bald?

114
00:09:58,306 --> 00:10:00,349
Yes. You know them?

115
00:10:00,850 --> 00:10:04,103
Yeah, we just met.
They come back, you know what to do.

116
00:10:23,748 --> 00:10:24,624
Yeah?

117
00:10:24,707 --> 00:10:28,377
<i>Mr. Creasy, you asked</i>
<i>to be notified if anyone asked after you.</i>

118
00:10:28,461 --> 00:10:29,503
How long ago?

119
00:10:29,587 --> 00:10:32,882
<i>Well, just now.</i>
<i>They actually left a letter behind.</i>

120
00:10:33,549 --> 00:10:35,301
Can you open it for me, please?

121
00:10:35,384 --> 00:10:39,430
<i>It's a piece of paper</i>
<i>with a phone number and a word.</i>

122
00:10:40,306 --> 00:10:41,349
A word?

123
00:10:41,432 --> 00:10:42,433
<i>Tappen.</i>

124
00:10:53,778 --> 00:10:56,280
Good, good.

125
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
Hey, Beto.

126
00:11:17,718 --> 00:11:18,969
Come here!

127
00:11:21,138 --> 00:11:22,264
There he is.

128
00:11:23,724 --> 00:11:28,479
Finally, you earned something.
By leaps and bounds…

129
00:11:30,022 --> 00:11:31,649
Go. Take your share.

130
00:11:35,528 --> 00:11:37,613
This wasn't as easy
as you said, partner.

131
00:11:38,614 --> 00:11:41,867
Vico and his crew were required
to provide additional security.

132
00:11:42,451 --> 00:11:44,495
So it's only fair
that some of that money goes to him.

133
00:11:48,958 --> 00:11:51,669
It will come out of yours.

134
00:11:59,552 --> 00:12:00,386
Beto.

135
00:12:00,469 --> 00:12:02,304
One thing, little brother.

136
00:12:03,597 --> 00:12:06,350
You only had to do one thing,
and you didn't do it.

137
00:12:06,434 --> 00:12:08,144
- Beto.
- You can't watch a girl?

138
00:12:08,227 --> 00:12:09,645
- Keep her in one place?
- Beto.

139
00:12:09,729 --> 00:12:11,397
The alarm sounds, and you let her run?

140
00:12:11,480 --> 00:12:13,733
- Stop, Beto! You are crazy!
- You're a little shit!

141
00:12:13,816 --> 00:12:16,610
****. What are you good for?

142
00:12:16,694 --> 00:12:18,279
How am I not better off without you?

143
00:12:18,362 --> 00:12:21,907
- You freeloader! You piece of shit.
- Stop, Beto! Stop!

144
00:12:23,826 --> 00:12:26,662
Keep it, if it's so important to you.

145
00:12:28,539 --> 00:12:30,958
Seeing you look like a fool
was already worth it for me.

146
00:12:47,349 --> 00:12:48,267
Vico!

147
00:12:52,271 --> 00:12:54,106
How long has this been going on?

148
00:12:56,400 --> 00:12:57,359
You're kidding, right?

149
00:12:57,443 --> 00:12:59,945
I don't see much of Beto,
and Livro never said anything. How long?

150
00:13:00,029 --> 00:13:02,031
He knows snitches don't last.

151
00:13:02,948 --> 00:13:03,991
I will speak to Beto…

152
00:13:04,074 --> 00:13:06,535
Problem is that the favela
is full of Betos.

153
00:13:08,120 --> 00:13:09,413
It is not only him.

154
00:13:11,999 --> 00:13:13,584
So what do I do now?

155
00:13:15,085 --> 00:13:16,545
You really want to know?

156
00:13:49,995 --> 00:13:52,039
- This is Tappen.
- What are you doing?

157
00:13:52,122 --> 00:13:53,123
Creasy.

158
00:13:53,207 --> 00:13:56,126
Look, I figured it'd be best
to just leave a number

159
00:13:56,210 --> 00:13:58,337
than try and sort out a whole shell game.

160
00:13:58,420 --> 00:14:00,464
I mean, what the hell
are you doing in Brazil?

161
00:14:00,548 --> 00:14:03,133
<i>Listen to me. I've known you a long time.</i>

162
00:14:03,217 --> 00:14:06,262
<i>Everybody's declaring victory</i>
<i>and you're not racing home.</i>

163
00:14:06,345 --> 00:14:08,055
<i>Something's up.</i>

164
00:14:08,138 --> 00:14:11,225
<i>So, whatever that is,</i>
<i>I'm here to help you put that to bed.</i>

165
00:14:11,308 --> 00:14:12,268
Look, I appreciate that,

166
00:14:12,351 --> 00:14:14,228
but what I got going on,
you cannot help with.

167
00:14:14,311 --> 00:14:16,897
<i>Just because I've been driving a desk</i>
<i>for a long time</i>

168
00:14:16,981 --> 00:14:19,567
doesn't mean I still
can't be an asset in the field.

169
00:14:19,650 --> 00:14:22,486
- No, it's not about that.
- I know what it's about, all right?

170
00:14:22,570 --> 00:14:25,906
I know you better than anyone
and why you had to stop doing the job.

171
00:14:26,407 --> 00:14:28,742
<i>And if something like that happens now,</i>

172
00:14:29,410 --> 00:14:30,870
<i>you freeze up…</i>

173
00:14:34,248 --> 00:14:35,624
Or has it already happened?

174
00:14:36,500 --> 00:14:37,585
<i>Jesus.</i>

175
00:14:38,335 --> 00:14:39,712
It has, hasn't it?

176
00:14:41,589 --> 00:14:43,549
<i>You dodged a bullet.</i>

177
00:14:43,632 --> 00:14:45,217
<i>Let's not try it again.</i>

178
00:14:45,301 --> 00:14:46,427
<i>I am here.</i>

179
00:14:47,595 --> 00:14:49,305
<i>Hey, use me.</i>

180
00:14:50,180 --> 00:14:51,599
If something happens to Poe,

181
00:14:51,682 --> 00:14:54,810
neither one of us is ever gonna
be able to forgive ourselves.

182
00:14:56,270 --> 00:14:57,646
I've got it handled.

183
00:14:58,230 --> 00:14:59,273
How?

184
00:14:59,356 --> 00:15:00,274
<i>Go home, man.</i>

185
00:15:00,357 --> 00:15:02,026
<i>You want to help me?</i>

186
00:15:02,109 --> 00:15:03,694
<i>You let me do this my way.</i>

187
00:15:03,777 --> 00:15:04,945
And what's that?

188
00:15:05,029 --> 00:15:06,113
Alone.

189
00:15:16,457 --> 00:15:17,333
Got you.

190
00:15:25,883 --> 00:15:27,718
- Hi, honey.
- Hey, Mom.

191
00:15:28,719 --> 00:15:29,803
Hey, Poe.

192
00:15:30,888 --> 00:15:34,058
It's okay, I brought him here.
It's okay, he's with me.

193
00:15:34,141 --> 00:15:35,893
- It's okay, I brought him.
- Creasy!

194
00:15:35,976 --> 00:15:37,019
Hey.

195
00:15:37,102 --> 00:15:38,729
- Livro? I--
- No! Hey!

196
00:15:38,812 --> 00:15:42,566
Hey, Creasy! It's okay.
I brought him. Look at me. It's okay.

197
00:15:42,650 --> 00:15:44,735
Everybody shut up!

198
00:15:46,570 --> 00:15:47,446
It's okay.

199
00:15:50,950 --> 00:15:52,618
Explain this right now.

200
00:15:52,701 --> 00:15:57,289
When I went to get my part of the money,
I realized… I realized Vico can help you.

201
00:15:57,373 --> 00:16:00,084
- I don't want help. I'm not asking for it.
- Just listen to me.

202
00:16:00,167 --> 00:16:03,420
Vico used to run drugs into that prison.

203
00:16:03,504 --> 00:16:04,338
For Duda.

204
00:16:05,172 --> 00:16:07,466
His contact can get you in and out.

205
00:16:07,549 --> 00:16:09,259
- He can take you to Ferraz.
- No.

206
00:16:09,343 --> 00:16:11,553
- Why not?
- Why would he want to help?

207
00:16:14,181 --> 00:16:16,183
Because Livro is in danger.

208
00:16:16,266 --> 00:16:18,602
And we need to get him out of the favela.

209
00:16:21,271 --> 00:16:22,189
Listen.

210
00:16:25,067 --> 00:16:27,027
I want Livro to come with me.

211
00:16:28,362 --> 00:16:30,072
Vico just wants to help.

212
00:16:31,532 --> 00:16:33,075
He's gonna go his own way.

213
00:16:33,951 --> 00:16:35,035
I promise.

214
00:16:35,953 --> 00:16:37,997
I already got the prison taken care of,

215
00:16:38,080 --> 00:16:41,875
and you bringing in more people
makes everything harder, not easier.

216
00:16:43,002 --> 00:16:43,961
I know.

217
00:16:45,754 --> 00:16:46,839
And I'm sorry.

218
00:16:49,216 --> 00:16:50,759
What about rice?

219
00:16:52,219 --> 00:16:55,055
Perfect.
I'm going to turn this off.

220
00:17:02,229 --> 00:17:04,314
You ever been in a place this nice?

221
00:17:04,982 --> 00:17:06,150
No.

222
00:17:06,233 --> 00:17:08,444
It's a whole other world.

223
00:17:12,364 --> 00:17:16,076
Once, I was offered a job
working for a supplier

224
00:17:16,160 --> 00:17:19,621
who lived in a place just like this.

225
00:17:20,414 --> 00:17:22,082
I could have moved right in.

226
00:17:23,792 --> 00:17:25,544
Why didn't you?

227
00:17:31,133 --> 00:17:33,177
You remember my sister, Neusa?

228
00:17:35,429 --> 00:17:37,139
She was a lot like you.

229
00:17:38,849 --> 00:17:40,768
Not cut out for life in a favela.

230
00:17:41,769 --> 00:17:43,771
At least, not with a brother like me.

231
00:17:46,065 --> 00:17:47,858
I couldn't leave her there alone.

232
00:17:50,069 --> 00:17:51,570
She needed out.

233
00:17:55,407 --> 00:17:57,868
It was just too late
before I understood that.

234
00:17:59,953 --> 00:18:02,206
Why are you doing this for me?

235
00:18:03,082 --> 00:18:05,751
I don't understand.
You've always been an **** to me.

236
00:18:07,753 --> 00:18:09,379
I've told you, Livro.

237
00:18:11,173 --> 00:18:13,425
I may not be smart like you,

238
00:18:13,509 --> 00:18:16,011
but I don't have to make
the same mistake twice.

239
00:18:22,768 --> 00:18:23,977
You coming?

240
00:18:26,021 --> 00:18:26,939
Uh…

241
00:18:27,481 --> 00:18:32,236
No, I still got a…
I got a few things… to do.

242
00:18:35,447 --> 00:18:40,661
I just watched you pack
and unpack that bag twice.

243
00:18:42,079 --> 00:18:43,413
Should I be worried?

244
00:18:43,497 --> 00:18:47,042
No. They knocked on two doors,
third was a false alarm,

245
00:18:47,126 --> 00:18:49,753
so everything is still in place.

246
00:18:50,587 --> 00:18:52,631
Then why aren't you eating?

247
00:18:54,716 --> 00:18:55,926
Nah…

248
00:18:57,010 --> 00:18:58,846
"Nah…"

249
00:19:06,520 --> 00:19:07,354
You know,

250
00:19:08,272 --> 00:19:12,651
your whole surgeon thing
about not treating people like people,

251
00:19:12,734 --> 00:19:15,904
so that you can do your job or whatever…

252
00:19:17,239 --> 00:19:20,159
Personally, I don't really think
it's a good idea.

253
00:19:20,742 --> 00:19:21,952
Is that right?

254
00:19:22,035 --> 00:19:23,287
Yeah, I mean,

255
00:19:23,787 --> 00:19:25,414
you have all these regrets

256
00:19:25,497 --> 00:19:28,250
about people that you let in

257
00:19:28,750 --> 00:19:30,502
and then you lost.

258
00:19:32,462 --> 00:19:33,297
Whereas,

259
00:19:34,756 --> 00:19:37,759
all my regrets
are about people that I kept out.

260
00:19:38,927 --> 00:19:41,638
Which I think is actually kind of worse.

261
00:19:44,183 --> 00:19:45,726
You're gonna be alone tomorrow.

262
00:19:47,477 --> 00:19:49,938
Tonight, you really don't have to be.

263
00:19:51,315 --> 00:19:54,359
You could be here with all of us.

264
00:19:56,945 --> 00:20:00,157
But obviously, that's… that's up to you.

265
00:20:01,074 --> 00:20:02,201
You know, um…

266
00:20:07,539 --> 00:20:10,626
You mentioned your dad taught you
a couple things about self-defense

267
00:20:10,709 --> 00:20:13,795
and that you might have forgotten,
so, uh, if you want,

268
00:20:13,879 --> 00:20:15,005
I could… I could…

269
00:20:16,173 --> 00:20:18,884
I could show you a couple things.

270
00:20:32,689 --> 00:20:34,775
Ah!

271
00:21:36,211 --> 00:21:38,755
I remember one time, uh…

272
00:21:39,798 --> 00:21:40,716
What?

273
00:21:42,301 --> 00:21:43,302
Okay.

274
00:21:44,386 --> 00:21:46,805
Was it the one about the tire yard?

275
00:21:46,888 --> 00:21:48,098
- No.
- Hm?

276
00:21:48,181 --> 00:21:49,433
- He told you that?
- Uh-huh.

277
00:21:49,516 --> 00:21:51,977
Or, um, the one with the bald general.

278
00:21:52,060 --> 00:21:54,646
That one turned into funny.
That was not funny at the time.

279
00:21:54,730 --> 00:21:57,316
Oh, no. My favorite one is

280
00:21:57,399 --> 00:22:00,027
when he completely disappears
and you go looking for him.

281
00:22:00,110 --> 00:22:04,156
Instead of picking up the pizza,
he's basically running the whole joint.

282
00:22:04,239 --> 00:22:07,701
The man couldn't stand looking
at a operation that wasn't tip-top shape.

283
00:22:07,784 --> 00:22:11,038
Imagine that's the guy who's inspecting
how well you've cleaned your room.

284
00:22:11,121 --> 00:22:13,540
- You think he wasn't doing my bed checks?
- Not in Dubai.

285
00:22:13,623 --> 00:22:14,916
- Mm!
- Oh!

286
00:22:15,000 --> 00:22:17,169
- He told you that?
- He did.

287
00:22:17,753 --> 00:22:18,628
Busted.

288
00:22:21,214 --> 00:22:24,634
Look, you already know all the stories.
Why are you trying to get me to tell them?

289
00:22:26,636 --> 00:22:28,180
How else am I gonna hear 'em again?

290
00:23:29,741 --> 00:23:32,494
Yeah, I'm at the spot
they traced the call to.

291
00:23:33,370 --> 00:23:36,706
There's two hotels nearby,
and I'm betting it's one or the other.

292
00:23:36,790 --> 00:23:39,209
I'm going to take care of this myself.

293
00:23:41,878 --> 00:23:45,173
Look, you got him
wasted last night, yeah? Stoned?

294
00:23:46,007 --> 00:23:48,343
He's a **** mess before noon
on a good day.

295
00:23:48,427 --> 00:23:50,387
He's gonna be the walking dead today.

296
00:23:50,470 --> 00:23:54,307
So I get in, you get him out, boom.

297
00:23:55,100 --> 00:23:56,852
- It's done, and we're off.
- No.

298
00:23:58,812 --> 00:23:59,938
No, man.

299
00:24:00,439 --> 00:24:02,190
You're crazy, man.

300
00:24:03,275 --> 00:24:06,903
Don't you get it's too crazy?
Too crazy even for you?

301
00:24:08,071 --> 00:24:09,614
Fine. I'll do it myself.

302
00:25:23,396 --> 00:25:24,231
What's up?

303
00:25:54,594 --> 00:25:55,595
Huh.

304
00:26:03,019 --> 00:26:04,396
Where are my **** keys?

305
00:26:09,192 --> 00:26:10,610
{\an8}BETO, YOU **** IDIOT

306
00:26:10,694 --> 00:26:12,654
{\an8}DID YOU THINK I WOULDN'T FIND OUT?

307
00:26:21,496 --> 00:26:25,166
I'M GOING STRAIGHT TO DUDA
WITH THIS, BROTHER!

308
00:26:26,835 --> 00:26:28,211
Holy shit.

309
00:26:29,170 --> 00:26:30,255
What's going on?

310
00:26:30,338 --> 00:26:33,341
Vico is getting neurotic.
I'm going to sort this shit out.

311
00:26:33,425 --> 00:26:34,342
- Kiss.
- Kiss.

312
00:26:38,138 --> 00:26:39,639
Naughty girl.

313
00:27:52,379 --> 00:27:54,839
Good afternoon. How are you?

314
00:27:54,923 --> 00:27:56,424
Good afternoon.

315
00:27:56,508 --> 00:27:59,094
Agent Penner,
Interpol Abduction Task Force.

316
00:27:59,678 --> 00:28:03,139
Listen, we have reason to believe
that one of your hotel guests

317
00:28:03,223 --> 00:28:06,393
is involved in
an active child-trafficking operation.

318
00:28:07,811 --> 00:28:10,146
Maybe checked in under an assumed name.

319
00:28:11,773 --> 00:28:15,151
Maybe offered you money to be notified
if anyone asked about him.

320
00:28:21,616 --> 00:28:22,492
Look,

321
00:28:23,827 --> 00:28:25,370
you can be helpful,

322
00:28:25,453 --> 00:28:28,039
or I'll shut down this whole **** hotel
and go room by room.

323
00:28:29,624 --> 00:28:31,543
Okay, so this is
a couple of days ago.

324
00:28:41,803 --> 00:28:43,513
Is this the only time he appears?

325
00:28:43,596 --> 00:28:46,558
Yes, and there's no footage
of the girl anywhere.

326
00:28:47,183 --> 00:28:48,601
It's the other one.

327
00:28:52,981 --> 00:28:54,899
All right, let's go, let's go.

328
00:28:58,486 --> 00:28:59,738
Marina.

329
00:29:17,088 --> 00:29:18,548
What room number?

330
00:30:06,846 --> 00:30:08,473
Come on. Come on. Come on.

331
00:30:11,559 --> 00:30:12,477
What?

332
00:30:13,311 --> 00:30:14,979
I forgot something.

333
00:30:15,063 --> 00:30:16,397
Is it important?

334
00:30:16,481 --> 00:30:17,690
Very.

335
00:30:20,652 --> 00:30:21,736
Be right back.

336
00:30:21,820 --> 00:30:23,780
- Wait for you in the car.
- Come on.

337
00:32:37,914 --> 00:32:39,666
Getting you out is gonna be noisy.

338
00:32:39,749 --> 00:32:40,959
It is a fun little plan.

339
00:32:41,042 --> 00:32:43,294
I'd be lying
if I said I wasn't looking forward to it.

340
00:32:44,295 --> 00:32:47,048
Now, the issue is getting you in.

341
00:32:47,590 --> 00:32:49,342
On that I think we need more time.

342
00:32:50,551 --> 00:32:51,678
How much more time?

343
00:32:51,761 --> 00:32:54,639
Finding people I could trust to deliver
might take a few weeks.

344
00:32:57,809 --> 00:32:58,685
What's his plan?

345
00:32:58,768 --> 00:33:02,063
He's supposed to have a way in
and out that should be smoother.

346
00:33:02,146 --> 00:33:03,189
Ready to roll.

347
00:33:03,272 --> 00:33:04,565
You trust it?

348
00:33:06,442 --> 00:33:07,902
Let's find out.

349
00:33:12,865 --> 00:33:14,784
Hi. Yeah.

350
00:33:14,867 --> 00:33:16,452
Can you translate?

351
00:33:16,536 --> 00:33:17,787
Sure.

352
00:33:17,870 --> 00:33:19,497
They want to talk to you.

353
00:33:21,916 --> 00:33:27,296
After you get Ferraz,
you're going to get into the thing…

354
00:33:32,176 --> 00:33:34,887
Apparently, the helicopter
takes us to a yacht.

355
00:33:37,181 --> 00:33:40,101
Not a sentence I ever thought I'd hear.

356
00:34:24,270 --> 00:34:26,981
Guess I'm always
going to make you jumpy, huh?

357
00:34:31,402 --> 00:34:33,446
This is probably the last time
we'll see each other.

358
00:34:37,450 --> 00:34:39,744
You'll need something
to get started where you're going.

359
00:34:42,997 --> 00:34:44,957
There was a tad bit more than I expected.

360
00:34:45,708 --> 00:34:47,502
Beto will lose his mind.

361
00:34:47,585 --> 00:34:49,504
He's already lost his mind.

362
00:34:50,004 --> 00:34:52,965
At least he's finally making
an investment in his brother.

363
00:34:57,178 --> 00:34:58,179
Vico.

364
00:35:01,057 --> 00:35:02,725
I will never forget this.

365
00:35:05,561 --> 00:35:06,687
I know.

366
00:35:07,188 --> 00:35:08,523
You will always have the scars.

367
00:35:17,198 --> 00:35:19,450
PENITENTIARY
MAINTENANCE

368
00:35:23,704 --> 00:35:25,957
Hey. You ready?

369
00:35:28,292 --> 00:35:29,335
Yeah.

370
00:35:31,921 --> 00:35:33,422
You sure about this?

371
00:35:33,506 --> 00:35:35,633
I've already said
Ivan is one of the best--

372
00:35:35,716 --> 00:35:38,219
I meant, are you sure about staying?

373
00:35:38,302 --> 00:35:40,388
I'm not staying. I'm finishing.

374
00:35:51,732 --> 00:35:52,900
Good luck.

375
00:36:09,834 --> 00:36:10,918
I'm gonna miss you.

376
00:36:11,002 --> 00:36:11,919
Yeah.

377
00:36:13,337 --> 00:36:15,423
And I know that may not seem like much,

378
00:36:15,506 --> 00:36:21,429
but… it's been a long time
since I said that to anybody, so…

379
00:36:27,393 --> 00:36:28,311
And, uh…

380
00:36:30,354 --> 00:36:31,314
I got you this.

381
00:36:32,523 --> 00:36:34,317
It's a Taser.

382
00:36:34,400 --> 00:36:36,527
Just in case you forgot
everything I taught you.

383
00:36:38,738 --> 00:36:39,655
Um…

384
00:36:46,412 --> 00:36:47,830
I'm not giving this to you…

385
00:36:50,124 --> 00:36:51,751
because I want you to have it.

386
00:36:54,587 --> 00:36:56,756
I'm giving this to you
because I want it back.

387
00:37:47,014 --> 00:37:49,600
Jesus, I just missed him.

388
00:37:53,688 --> 00:37:55,731
Wait. Wait, wait, pause it. Pause it.

389
00:37:59,568 --> 00:38:03,364
<i>Visiting hours end in 30 minutes.</i>

390
00:38:11,622 --> 00:38:13,874
- If there's any bullshit…
- I'll tell him.

391
00:38:19,297 --> 00:38:20,798
Don't fool around.

392
00:38:24,510 --> 00:38:27,430
Felipe says
Ferraz has guards of his own.

393
00:38:28,222 --> 00:38:32,518
All he can do is get you to the cell.

394
00:38:33,144 --> 00:38:36,272
If something goes bad, you're on your own.

395
00:38:37,940 --> 00:38:41,444
Almost seems like
you're trying to talk me out of it.

396
00:38:41,527 --> 00:38:46,449
I have done many things
I wish someone had talked me out of.

397
00:38:48,534 --> 00:38:50,077
So maybe I am.

398
00:38:50,786 --> 00:38:52,913
Will you be here
when I get out?

399
00:38:52,997 --> 00:38:56,042
Can't collect my bet
with Felipe about you if I'm not.

400
00:38:56,625 --> 00:38:58,753
Do I want to know
where you put your money?

401
00:38:59,754 --> 00:39:00,588
No.

402
00:39:36,123 --> 00:39:38,125
Move. Hurry up, man.

403
00:39:43,172 --> 00:39:45,758
Arms up. Turn.

404
00:39:45,841 --> 00:39:47,009
INITIAL INSPECTION

405
00:39:47,093 --> 00:39:48,511
Enter.

406
00:39:48,594 --> 00:39:49,595
Arms up.

407
00:39:56,352 --> 00:39:57,186
Come.

408
00:40:14,662 --> 00:40:16,747
Scrub this one back.

409
00:40:19,208 --> 00:40:21,252
All right, stop. Freeze. Freeze.

410
00:40:21,335 --> 00:40:23,045
Can you punch in on that?

411
00:40:23,546 --> 00:40:27,091
CLEANING SUPPLIES

412
00:40:38,352 --> 00:40:41,981
CRIMINAL POLICE

413
00:40:42,064 --> 00:40:43,774
****.

414
00:40:44,817 --> 00:40:45,985
****.

415
00:40:48,654 --> 00:40:50,573
He's going after Ferraz.

416
00:40:50,656 --> 00:40:52,908
No, Ferraz, lock it down.

417
00:40:53,409 --> 00:40:54,702
Lock it down now.

418
00:41:01,417 --> 00:41:04,545
Lock it down! Back to your cells!

419
00:41:05,921 --> 00:41:07,798
Back to your cells!


